没有去 洛杉矶 是完整的没有一点 好莱坞 在你的行程中展示商务. Luckily, there are multiple opportunities to see a taping of your favorite 电视节目 live to get a sneak peek of the TV magic you see at home. Plus, good news: tickets to the majority of shows are free.
观看演员阵容 妈妈 or 在康纳斯 crack up the audience, be amazed by incredibly smart people on 危险!, 或者和诙谐的脱口秀主持人一起大笑 Jimmy Kimmel 或者汽车卡拉ok明星詹姆斯·柯登 深夜秀. If competition shows are more your style, try scoring tickets to 的声音 or 与星共舞这两部电影都在洛杉矶地区拍摄. 参加游戏节目(比如 幸运之轮) is feasible but typically involves a test or 视频提交 in advance, 所以在计划你的旅行之前先检查一下规则.
Being in the audience during a taping gives you a behind-the-scenes glimpse of how these shows are actually produced while providing a look at your favorite stars up close 和 personal—something that’s on every L.A. 游客的遗愿清单. Each show has a specific ticket system that sometimes involves a wait list—or waiting in person—so be sure to 提前做好计划 和 anticipate lines so you don’t miss your opportunity.
Be sure to get there early if you want a good seat (or any seat at all, 因为制片厂超售门票), 预计至少停留三个小时, 特别是对于情景喜剧, which can take a long time as scenes get reworked 和 reshot. If you’re hoping for an on-camera appearance, do your homework ahead of time. 这个节目在寻找什么类型的东西? 这可能是游戏节目的愚蠢服装，比如 让我们做个交易， or it might be well-dressed people for a cameo appearance in a talk show. 也, be enthusiastic: employees sometimes tap the most eager audience members to be part of the show.
录音之间——大部分发生在 伯班克-让你热爱电视的假期充满乐趣 工作室参观 参观附近的L.A. neighborhoods that are pop culture staples in themselves. 我们有一些关于做令人惊奇的事情的建议 好莱坞以及对名人友好的社区 圣塔莫尼卡, 威尼斯海滩, 西好莱坞，独一无二 贝弗利山.
看看 探索洛杉矶指南 如何参加现场录制，以获取更多信息.
谈话节目 & 比赛
和艾伦一起跳舞 艾伦·德杰尼勒斯秀. 看看名人都在谈论些什么 Jimmy Kimmel生活. Watch political wags 和 celebrities go toe-to-toe on 比尔·马赫实时报道. 而且，基于 好莱坞环球影城 以及附近的环球步道 额外的’s Mario Lopez chat with celebs like Eva Longoria 和 Scarlett Johansson.
Talk shows are a great way to see A-list celebs in person—usually dressed in hot fashions 和 perfectly coiffed—和 it sure beats hanging around at a 贝弗利山 Starbucks to see one of them slouch in wearing workout clothes for some coffee. Another perk from sitting in the audience: you might get on TV 太, since many talk shows include shots of the audience, or even pull one or two folks into the show for a gag or two. 有光泽的谁是最好的表演 的声音 和 美国达人 also let you see talent—some good, some bad—as well as A-list judges 和 performers.
Some shows distribute their own tickets via their websites; others use ticket agencies, such as 观众无限的 和 1极微小. 通过 开始制作, you may even get paid a stipend to be in the audience for shows like 对口型的战斗 或各种美食网系列.
与参赛者进行斗智 危险! 和凡娜和帕特一起转一圈 幸运之轮. 把你的球球和猪肉馅饼帽拿出来 让我们做个交易. These game shows 和 other classics are mainstays in 洛杉矶; most have been running for decades. 我想参加比赛? 对于一些显示, that just means reserving a free ticket 在线 和 getting a callback to attend (then syncing up vacation plans), then crossing fingers that you’ll get picked from the audience. 对于一些显示, it’s a little tougher to make the cut. 为 危险!, you’ve got to prove your prowess by passing a 50-question test either 在线 或者在地区现场检查. 幸运之轮 要求一个 视频提交.
If you simply want to sit in the audience for popular game shows like 幸运之轮, 价格是正确的， or 家庭不和, 看看 票我快速 和 自信的观众. Just keep in mind that show tapings are often overbooked, so a ticket is not always a guaranteed seat (show up a little early to keep your odds high). Most game shows require that audience members be at least 18, but both 幸运之轮 和 危险! 欢迎8岁的观众.
Cringe at the socially awkward moments of brilliant geeks on 生活大爆炸. 或者看看演员们的滑稽动作 富勒的房子 因为节目正在拍摄中. Sitting in the audience while these 和 other sitcoms are staged gives you an incomparable behind-the-scenes take of all that goes into producing a professional comedy show. While familiar shows are a big draw 和 usually a good bet for a great show, don’t hesitate to take a chance on a pilot or a new show; you might wind up seeing the birth of the next hit sitcom or TV star.
购票的主要资源是 观众无限的; the website lists TV shows in offering tickets within the next 30 days at studios in the 洛杉矶 area. 还有其他的网站，比如 在镜头前的观众, 1极微小, 票我快速, TVTix.com. If you don’t score tickets when they are first released, additional 和 st和by tickets may be released at a later date. 请记住, 太, 大多数情景喜剧的最低拍摄年龄是18岁, that tapings often last well beyond a half hour—often four hours—but it’s fun to watch the studio at work. And pack a sweater: studios are kept a little on the chilly side.
参加电视节目的录制是一件令人兴奋的事, but there are a few tips you can follow to make sure it’s memorable—和 only in a good way.
1) Be sure to get there early if you want a good seat (or any seat at all, 因为制片厂超售门票).
预计至少待三个小时, 特别是对于情景喜剧, which can take a long time as scenes get reworked 和 reshot. 在休息时间带一份零食和一本书. (At longer tapings, audience members might be treated to pizza, but don’t count on it.)
3) Bring a sweater; studios are kept notoriously cool to compensate for the hot lights on stage.
If you’re hoping for an on-camera appearance, do your homework ahead of time. 这个节目在寻找什么类型的东西? 这可能是游戏节目的愚蠢服装，比如 让我们做个交易， or it might be well-dressed people for a cameo appearance in a talk show. 也, be enthusiastic: employees sometimes tap the most eager audience members to be part of the show.